- Egy suttogó suttogás robbant a kalap alatt.
- A csirke bőréből csodálatos zsákok.
- Sietve, sietve, sietve: levelet írok a nagyanyámnak.
Írjon - ne siess, de mivel siet - ne írj! - Egy kozák egy karddal vágott Sasha-hoz dáma játszani.
- Minden csincsilla egér megígérte, hogy egy selyemkendőt varr.
Az egerek zokogtak, de a kendőt nem varrták. - Masha zavarja a zabkást,
Misha beavatkozik Mashába. - Egy egér suttogja az egeret: „Mindent zúzol, ne aludj!”
Az egér suttog az egérnek: "Csendesebben zúgolok." - Sasha kapott zabkást,
És Klasha - joghurt. - Vicces viccek Sasha és Mishutka.
- Lépjen be a kunyhóba, miközben kunyhónk.
- Sashkának kúpjai és dáma vannak a zsebében.
És Mashanak pipák és százszorszépek vannak a zsebében. - Yasha és Pasha zabkást evett,
Sasha a Tasha joghurttal,
És Mishutka egy hering egy bundája alatt. - Az éjszaka csendes részén a nádnál
Egy kis nádas zörgés hallható. - Hat trükk van a kunyhóban.
- Egy ablakon baba szoknya
Ügyesen elkapja a mancsot. - Baba macska az ablakon
Egyenként megettük a zabkását. - Vitorlánkat a lelkiismeretre varrjuk,
A vihar sem fog megijeszteni. - A sakál sétált, a sakál lovagolt.
- Kérem, jöjjön kunyhónkba:
Összetöröm a piteket, és harapni kérek. - A Tymoshka Troshka morzsákat okroshka-ba morzsol fel.
- Savanyú tejből, joghurtból
Masha tejsavóban van zabkása. - Az idős nők egy kakukkot hallgattak az erdő szélén.
- Meztelen csecsemők jók
Jó meztelenül a gyerekeknek. - Nos, egerek! A macska a tetőn!
Készítsen zajt - hallja! - Az egér a fedél alá mászott,
Morzsák rántásához a fedél alatt,
Az egérnek fedélnek kell lennie -
Az egér elfelejtette a macskát! - A nádas zúgása hallatszik
Zajt okoz a fülemben
Száz félelem nélküli békák
A gém suttogva fél. - A levelek zümmögése.
Suttogva suttog a fű.
A csend elhallgatott.
„Hülye, hüh ...” - hallom. - Az apró macskák süteményeket fogyasztottak.
Az apró macskák szeretik a süteményeket.
Mancsok morzsolt süteményeket.
A süteményekből származó sütemények kitöltötték a hasokat. - Tishka
lopakodva
Hales
Mazsola ki a táskából.
Tishka!
Kishmish nem egér,
Szóval, bunkó,
Szar ... - Egy iskolás fiú ment az iskolába,
A szekrény kinyitása után felöltözött:
Felöltözött szőrme, kalap, sál -
Sétált az iskolába és izzadt. - Sietve tésztát eszek.
Megkapjuk a tésztát és sietsünk.
Sietek.
Tészta tészta.
Nos, mindenkit újra nevetni fogok. - A vadon csendében
Sietve suttog a zörgésnek.
Sietve suttog a zörgésnek.
Az erdőben suttogni kezd.
- hová megy?
- Replek hozzád.
Hadd suttson a fülébe:
Shu-shu-shu da shi-shi-shi,
Rohanás, nem rohanás,
Tegye fel a fülét -
Hallgassa meg a csendet! ..
Hallja?
- Hallom.
- Mit hallottál?
- Valahol egerek csapkodnak. - Még a nyaka, akár a fül is, fekete szempillaspirállal festett.
Legyen hamarosan zuhanyzó.
Mossa le a szempillaspirálot a fülektől a zuhany alatt.
Mossa le a szempillaspirálot a nyakról a zuhany alatt.
Zuhany után törölje szárazra.
A nyak szárazabb, a füle szárazabb, és ne fázzon tovább. - Manga, a Dasha
Etette a Masha macskát.
És Dasha táplálta a libát Babilonnak.
És Antoshka kölyökkutya
Megvan egy kása kanál.
Nincs elég zabkása
Csak maga Daša.
Meg kell forralni a zabkását.
Gyere ki - vezetned kell ... - Sasha sétált az autópályán,
Szárítás egy rúdon. - Egy rakás szárítógép Sasha kiszárítja a szárazföldön.
- Parashka, és ingerünk rajta van.
- Az egerek viselik a mosogatást.
- Idõnként remegõ, vigyázzon a kalapokra.
- Sasha varrott kalapot Sankának, Sanka egy kalapot ütött egy gombra.
- Sasha varrt a gyerekeknek.
- A mi Grishka
Ne vegyen túl sokat. - Kalap és szőrme
Ez az egész Mishutka. - Shura elegáns bundát varrt.
- A kakukk-kakukk kapucnival vásárolt. Feltette a kakukk motorháztetőjét, milyen vicces a motorháztetőben!
- Finom zabkása, enni, Masha.
Egy kanál - Antoshka testvérnek!
Egy kanál - Luška-barátnő számára!
Egy kanál - gyömbérmacska számára,
Egy kanál - egy baba egérhez,
Egy kanál - Timoshka kutyának,
Egy kanál - egy kacsa-béna lábért!
Masha számára - az utolsó kanál!
Ez az egész rendetlenség. Jól sikerült, Masha! - Antoshka egy kis zabkása egy kanálban, Timoshka pedig egy kis burgonya egy kanálban.
- Ivanushka egy fehér kavicsban fürdött.
- Varangy, daru és sárga bogár: A sündisznó látogatásakor a réten mentünk, hogy Bukovka Sh varrónő odajöjjön a helyre, és az erdő csendes legyen.
- Az udvaron - fű, a mellkasban - Savushka.
Kóstolja meg a legjobb orosz csavargók w 50 betűjét
Az ókorban a nyelvcsavarokat kizárólag szórakozásból készítették. Vicces mondatokat mondva, amelyek tartalmaztak egy nyelvcsavarót is, az emberek a különbség és a mozgékonyság szempontjából versenyeztek. Most azonban a szótár javítására használják őket. A szavak kiejtésének sziszegő hanggal történő helyesbítéséhez az S betűre találtak nyelvcsavarást. Gyerekek számára a nyelvcsavar megfelelő kiejtése Sh betűvel szórakozás és hasznos lecke a dikció fejlesztéséhez.

Spenót turmix recept fényképpel
Limonádé otthon egy lépésről lépésre egy fénykép szerint
Folyékony manna kása tejjel lépésről lépésre 🥣 recept fényképpel
Big Mac lépésről lépésre recept fényképpel